(l'intero intervento di Sterling a Transmediale 10...
potete usare come sottotitoli la trascrizione su Wired)
There are new asynchronous communication forms that are globalized and offshored, and there is the loss of a canon and a record. There is no single authoritative voice of history. Instead we get wildly empowered cranks, lunatics, and every kind of long-tail intellectual market appearing in network culture. Everything from brilliant insight to scurillous rumor.
This really changes the narrative, and the organized presentations of history in a way that history cannot recover from. This is the source of our gnawing discontent.
It means the end of post-modernism. It means the end of the New World Order, which is about civilizing the entire planet, stopping all the land wars, repressing the terrorism. It means the end of the Washington Consensus of the nineteen nineties. It means the end of the WTO. It means the end of Francis Fukuyama’s ‘End of History’; it ended. And it’s moving in a completely different and unexpected direction.
(...)
We are in a period which I think is dominated by two great cultural signifiers. An analog system that belonged to our parents, which has been shot full of holes. It is the symbol of the ruined castle. “Gothic High-Tech.” The ruins of the unsustainable.
And the other symbol is the favela slum, “Favela Chic,” the informalized, illegalized, heavily networked structure of the emergent new order. The things that the twenty first century is doing that are genuinely novel, that have not been domesticated or brought into sociality.
Il resto è incentrato su come l'artista/scrittore/storyteller/videomaker può reagire di fronte a questo nuovo modello, come può esprimere al meglio la sua creatività. Per i folli appassionati di acrobazie interpretative del nuovo millennio, con una sana mescolanza tra arte, narrativa, società, tecnologia e comunicazione, la lettura dell'intervento è consigliatissima. Per gli aspiranti artisti e per gli studenti di Scienze della Comunicazione, dovrebbe essere invece obbligata.Curiosità: ormai Sterling si sente talmente italiano che nella pagina dedicata ai partecipanti a Transmediale gli viene attribuita una doppia origine: us/it.





